Op de middelbare school volgde ik tweetalig onderwijs. Dit hield in dat meer dan de helft van de vakken in het Engels gegeven werden. Al mijn docenten hadden hiervoor speciaal certificaten behaald, zodat zij bevoegd waren om in het Engels les te geven, op één docent na...
Mijn natuurkundeleraar sprak ooit de woorden: 'the world turns around its own ass,' waarmee hij natuurlijk bedoelde dat de aarde om zijn eigen as draait. Het bleef niet bij deze foutieve vertaling. Het was zelfs zo erg dat ik met een vriendin een lijstje bijhield met foutieve Engelse vertalingen van hem. Ik weet nog maar al te goed dat dit voor erg veel lol zorgde tijdens de natuurkundelessen!
C O M P E T I T I E Het is aan jou om zo'n grappige, foutieve 'Nederlands' Engelse vertaling te bedenken, die in werkelijkheid compleet iets anders betekent dan wat je wilt zeggen. Mijn natuurkundeleraar wilde bijvoorbeeld in het Engels zeggen: 'de wereld draait om zijn eigen as', maar zei toch echt iets heel anders!
I N Z E N D E N Stuur je foutieve Engelse uitspraak voor 24 september 23:59 naar mij (Belle). Je maakt dan kans op de volgende prijzen: #1. 50 cr + 5 punten. #2. 30 cr + 3 punten. #3. 20 cr + 1 punt. De punten tellen mee voor de CM-set van september die hiernaast staat afgebeeld.