Hier komen de laatste 3 forum topics
te staan waarop je hebt gereageerd.
+ Plaats shout
Mai
Zo te zien hadden we een BTB Beste vp koppel nodig xoxox
0 | 0 | 0 | 0
0%
Om mee te kunnen praten op het forum dien je ingelogd te zijn.Nog geen account? Klik hier om een gratis account aan te maken.

> Sluiten
Helper
10 van de 24 sterren behaald

Forum

Algemeen < Algemeen Eerste | Vorige | Pagina: | Volgende | Laatste
kan er iemand toevallig frans
Acinom
Landelijke ster



bonjour je suis monica

verder kom ik niet
Poogelie
Wereldberoemd



goellen schreef:
poogelie schreef:
ja oké ik deed net google translate en adapter is niet eens oppassen bfndkidhjuijdµ grappig
maar google translate helpt echt niet voor een fatsoenlijke vertaling voor het werkwoord oppassen
mijnwoordenboek.nl is voor losse woorden veel beter dan translate! (ook voor vervoegingen)


www.mijnwoordenboek.nl

ohh oke dankje er staat faire du baby-sitting dusja chien-sitting dan denk ik?
Demi
Wereldberoemd



goellen schreef:
Demi schreef:
goellen schreef:
hahahahhahahah omg

ik wil best in je investeren als oppasser als ik een percentage van je bedrijfje mag co-ownen
jonge dat is niet hoe goede doelen werken
oke dan ga ik zelf een bedrijf opzetten en sponsoren he hoe vind je die
Ben je je eigen investeerder hahahaha
Demi
Wereldberoemd



poogelie schreef:
goellen schreef:
poogelie schreef:
ja oké ik deed net google translate en adapter is niet eens oppassen bfndkidhjuijdµ grappig
maar google translate helpt echt niet voor een fatsoenlijke vertaling voor het werkwoord oppassen
mijnwoordenboek.nl is voor losse woorden veel beter dan translate! (ook voor vervoegingen)


www.mijnwoordenboek.nl

ohh oke dankje er staat faire du baby-sitting dusja chien-sitting dan denk ik?
oppas is in het frans gwn sitter, voor kinderen baby-sitter en voor honden chien-sitter

Credits naar @Aesthete die het je een kwartier geleden al uitgelegd heeft
Anoniem
Wereldberoemd



poogelie schreef:
goellen schreef:
poogelie schreef:
ja oké ik deed net google translate en adapter is niet eens oppassen bfndkidhjuijdµ grappig
maar google translate helpt echt niet voor een fatsoenlijke vertaling voor het werkwoord oppassen
mijnwoordenboek.nl is voor losse woorden veel beter dan translate! (ook voor vervoegingen)


www.mijnwoordenboek.nl

ohh oke dankje er staat faire du baby-sitting dusja chien-sitting dan denk ik?
ja

als ergens geen duidelijk werkwoord voor is maak er dan 'faire du [wat je wil doen]' van dat is altijd goed. 
Anoniem
Wereldberoemd



Demi schreef:
goellen schreef:
Demi schreef:
jonge dat is niet hoe goede doelen werken
oke dan ga ik zelf een bedrijf opzetten en sponsoren he hoe vind je die
Ben je je eigen investeerder hahahaha
ik las net pas dr eerste bericht hahahahahah anyways ik ga niet investeren hierin
Stud
Internationale ster



ken alleen letterlijk: je ne parle française
Anoniem
Wereldberoemd



Demi schreef:
poogelie schreef:
goellen schreef:
mijnwoordenboek.nl is voor losse woorden veel beter dan translate! (ook voor vervoegingen)


www.mijnwoordenboek.nl

ohh oke dankje er staat faire du baby-sitting dusja chien-sitting dan denk ik?
oppas is in het frans gwn sitter, voor kinderen baby-sitter en voor honden chien-sitter

Credits naar @Aesthete die het je een kwartier geleden al uitgelegd heeft
!!! the real frans connaisseur
Demi
Wereldberoemd



Stud schreef:
ken alleen letterlijk: je ne parle française
‘t is francais hahahahhaha

met een cedille maar dat lukt niet
Poogelie
Wereldberoemd



Aesthete schreef:
oppas is in het frans gwn sitter, voor kinderen baby-sitter en voor honden chien-sitter

is het dan faire du chat-sitting en faire du chien-sitting als werkwoord
of is het cat-sitting en dog-sitting (want dat komt er ook als ik het opzoek)
Anoniem
Wereldberoemd



Stud schreef:
ken alleen letterlijk: je ne parle française
francais en er moet nog pas tussen

je ne parle pas francais



verder heel goed!!!!
Anoniem
Wereldberoemd



poogelie schreef:
Aesthete schreef:
oppas is in het frans gwn sitter, voor kinderen baby-sitter en voor honden chien-sitter

is het dan faire du chat-sitting en faire du chien-sitting als werkwoord
of is het cat-sitting en dog-sitting (want dat komt er ook als ik het opzoek)
doe faire du dat is zo frans mogelijk en de fransen houden alles het liefst zo frans mogelijk
dat is de mindset waarmee je frans moet leren oke
Poogelie
Wereldberoemd



Demi schreef:
poogelie schreef:
goellen schreef:
mijnwoordenboek.nl is voor losse woorden veel beter dan translate! (ook voor vervoegingen)


www.mijnwoordenboek.nl

ohh oke dankje er staat faire du baby-sitting dusja chien-sitting dan denk ik?
oppas is in het frans gwn sitter, voor kinderen baby-sitter en voor honden chien-sitter

Credits naar @Aesthete die het je een kwartier geleden al uitgelegd heeft

okee doe rustig ik ging nog antwoorden maar ik wist niet wat het werkwoord dan moest zijn
Aesthete
Internationale ster



Demi schreef:
poogelie schreef:
goellen schreef:
mijnwoordenboek.nl is voor losse woorden veel beter dan translate! (ook voor vervoegingen)


www.mijnwoordenboek.nl

ohh oke dankje er staat faire du baby-sitting dusja chien-sitting dan denk ik?
oppas is in het frans gwn sitter, voor kinderen baby-sitter en voor honden chien-sitter

Credits naar @Aesthete die het je een kwartier geleden al uitgelegd heeft
hahahaha thanks girl kga stuk
Demi
Wereldberoemd



poogelie schreef:
Demi schreef:
poogelie schreef:

ohh oke dankje er staat faire du baby-sitting dusja chien-sitting dan denk ik?
oppas is in het frans gwn sitter, voor kinderen baby-sitter en voor honden chien-sitter

Credits naar @Aesthete die het je een kwartier geleden al uitgelegd heeft

okee doe rustig ik ging nog antwoorden maar ik wist niet wat het werkwoord dan moest zijn
Vind ‘t gewoon een beetje lullig dat je de antwoorden allemaal negeert maar wel vrolijk doorgaat over hoe je ‘t allemaal niet eeet
Plaats een reactie
Reageer
Om nieuwe berichten te laden: ingeschakeld
Eerste | Vorige | Pagina: | Volgende | Laatste