Armageddon schreef:Demi schreef:Armageddon schreef:
Geen idee met wat voor Belgen jullie spreken, maar hier zeggen ze het omgekeerd
Vooral door het bos de bomen niet meer zien hoor ik echt vaak hahaha
maar loontje komt om z’n boontje heb ik ook al eens vaker gehoord
Ik kan het verkeerd hebben, maar door het bos de bomen niet meer zien bestaat toch? Ik dacht dat beide bestonden en dat de ene (door de bomen het bos niet meer zien) betekent dat je jezelf verliest in de details, waardoor je het geheel niet meer kan zien, en de andere (door het bos de bomen niet meer zien) het omgekeerde, dus dat je zodanig let op het geheel, dat je de details uit het oog verliest.
Correct me if I'm wrong, maar ik heb beide aangeleerd.
'Loontje komt om z'n boontje' vind ik echter wel maar een vreemde uitspraak en ik heb geen idee waar die plots vandaan komt.
Dat eerste idd, dat heb ik ook gehoord dat beide bestaan en ze die betekenis hebben.