Hier komen de laatste 3 forum topics
te staan waarop je hebt gereageerd.
+ Plaats shout
Mai
Zo te zien hadden we een BTB Beste vp koppel nodig xoxox
0 | 0 | 0 | 0
0%
Om mee te kunnen praten op het forum dien je ingelogd te zijn.Nog geen account? Klik hier om een gratis account aan te maken.

> Sluiten
Helper
10 van de 24 sterren behaald

Forum

Algemeen < Algemeen Eerste | Vorige | Pagina:
Morgen Engels formele brief
Account verwijderd




Morellato schreef:
Mijn docent wilt trouwens niet zien: Can I get some information about the hotel?

Moet ik zoiets dan veranderen naar: I would like to get some information about the hotel.?
Yes, I would like is netter
Varamyr
Wereldberoemd



Morellato schreef:
Mijn docent wilt trouwens niet zien: Can I get some information about the hotel?

Moet ik zoiets dan veranderen naar: I would like to get some information about the hotel.?

jaa of may gebruiken ipv can 
Morellato
Landelijke ster



Basic schreef:
Morellato schreef:
Mijn docent wilt trouwens niet zien: Can I get some information about the hotel?

Moet ik zoiets dan veranderen naar: I would like to get some information about the hotel.?
Yes, I would like is netter
Dankje!
Anoniem
Wereldberoemd



Morellato schreef:
Mijn docent wilt trouwens niet zien: Can I get some information about the hotel?

Moet ik zoiets dan veranderen naar: I would like to get some information about the hotel.?
Ja the would maakt het formeler
Anoniem
Wereldberoemd



Ik heb trouwens hetzelfde maar dan voor maandag, dan moet ik antwoord geven op een klacht in minstens 250 woorden 😂
Morellato
Landelijke ster



Hoe zeg je trouwens van hoe zit het met onderdak? Mijn docente had gezegd dat we ‘room and board’ moeten gebruiken

Maar zeg je dan: How are things scheduled about room and board? Dit klinkt als een hele rare zin hahaha fml
Anoniem
Wereldberoemd



Morellato schreef:
Hoe zeg je trouwens van hoe zit het met onderdak? Mijn docente had gezegd dat we ‘room and board’ moeten gebruiken

Maar zeg je dan: How are things scheduled about room and board? Dit klinkt als een hele rare zin hahaha fml
Moeten gebruiken nog wel...

Hoe are the arrangements for the room and board???

Struggles 😂
Morellato
Landelijke ster



Daijen schreef:
Morellato schreef:
Hoe zeg je trouwens van hoe zit het met onderdak? Mijn docente had gezegd dat we ‘room and board’ moeten gebruiken

Maar zeg je dan: How are things scheduled about room and board? Dit klinkt als een hele rare zin hahaha fml
Moeten gebruiken nog wel...

Hoe are the arrangements for the room and board???

Struggles 😂
Is het dan for of of?

& jaa maar echt whahaha
Anoniem
Wereldberoemd



Morellato schreef:
Daijen schreef:
Morellato schreef:
Hoe zeg je trouwens van hoe zit het met onderdak? Mijn docente had gezegd dat we ‘room and board’ moeten gebruiken

Maar zeg je dan: How are things scheduled about room and board? Dit klinkt als een hele rare zin hahaha fml
Moeten gebruiken nog wel...

Hoe are the arrangements for the room and board???

Struggles 😂
Is het dan for of of?

& jaa maar echt whahaha
Daar zeg je me wat voor de kamer en ....

Klinkt beter van van de kamer maar ligt eraan wat je wilt weten 🤔
Morellato
Landelijke ster



Morellato
Landelijke ster



hh
Morellato
Landelijke ster



hh
Demi
Wereldberoemd



Morellato schreef:
Hoe zeg je trouwens van hoe zit het met onderdak? Mijn docente had gezegd dat we ‘room and board’ moeten gebruiken

Maar zeg je dan: How are things scheduled about room and board? Dit klinkt als een hele rare zin hahaha fml
Wat wil je letterlijk in het Nederlands vragen? 
Ellyra
Wereldberoemd



Morellato schreef:
Mijn docent wilt trouwens niet zien: Can I get some information about the hotel?

Moet ik zoiets dan veranderen naar: I would like to get some information about the hotel.?


Ik denk dat je docent hierbij niet wilt dat je die zin anders laat klinken, maar dat je met voorbeelden gaat komen.
'I would like to have some more information about the hotel: what are the opening hours and which facilities are included in my stay?' bijvoorbeeld

DENK IK tenminste hoor!
Ellyra
Wereldberoemd



Morellato schreef:
Daijen schreef:
Morellato schreef:
Hoe zeg je trouwens van hoe zit het met onderdak? Mijn docente had gezegd dat we ‘room and board’ moeten gebruiken

Maar zeg je dan: How are things scheduled about room and board? Dit klinkt als een hele rare zin hahaha fml
Moeten gebruiken nog wel...

Hoe are the arrangements for the room and board???

Struggles 😂
Is het dan for of of?

& jaa maar echt whahaha


Je kan een hele algemene vraag stellen door het te verwoorden zoals:
'How are the arrangements made (/What are the arrangements) when it comes to my room and board?'
'Hoe zijn de afspraken gemaakt(/Wat zijn de afspraken) met betreft mijn kamer en verblijf?'


Om je vraag trouwens te beantwoorden.
Arrangement (afspraken) maar je FOR iets. (We made arrangements for the wedding)
Arrangement (muziek) maak je FOR iets (They made the arrangement (of music!) for the piano)
Arrangement (positie) is OF iets (The arrangement of furniture looks pretty)
Plaats een reactie
Reageer
Om nieuwe berichten te laden: ingeschakeld
Eerste | Vorige | Pagina: