Hier komen de laatste 3 forum topics
te staan waarop je hebt gereageerd.
+ Plaats shout
Wecantbefriends
Waardeboncode: PaarseVrijdag2024! 💜
0 | 0 | 0 | 0
0%
Om mee te kunnen praten op het forum dien je ingelogd te zijn.Nog geen account? Klik hier om een gratis account aan te maken.

> Sluiten
Helper
16 van de 24 sterren behaald

Forum

Algemeen < Algemeen Eerste | Vorige | Pagina:
Vinden jullie dat God in
Anoniem
Wereldberoemd



Tomyris schreef:
Maar het is ook de Vader, de Zoon en de Heilige Geest toch? Ook alle drie met een hoofdletter? Dan is het ook wel logisch dat woorden die daarnaar verwijzen een hoofdletter krijgen.

Ik vraag me ook wel af wat het geslacht van deze woorden is in de originele teksten en hoe het daar staat. Vraag me altijd af hoeveel er verloren gaat bij een vertaling.
Ik ben niet thuis in het Grieks en Hebreeuws, dus ik heb geen idee hoe de woordgeslachten in die talen werken, haha. Het enige wat ik wel weet, is dat er geen verschil wordt gemaakt in hoofdletters en kleine letters. De grondtekst is dus óf alleen in hoofdletters geschreven óf alleen in kleine letters
Anoniem
Popster



Ik vind zelf "Hij" logischer omdat in mijn ogen wanneer er gerefereerd wordt naar een God, dat met hoofdletter gebeurt uit soort van respect of zo (Hij is referentie naar een God of iets heiligs en hij is een referentie naar iets menselijks en dierlijks zoals we dat op aarde kennen).  En ik koppel "Hij" niet per se aan iets mannelijks, ik zie dat puur als referentie naar God, en aangezien ik God niet als mannelijk beschouw, beschouw ik de referentie dat ook niet. 
maar ik ben verder niet christelijk, dus in dat opzicht maakt het me ook allemaal weer niet zo veel uit. Maar ik zal zelf wel hoofdletter gebruiken als ik er ooit van mn leven iets over zou schrijven of zo hahahaha 
Anoniem
Popster



Nora schreef:
Nora schreef:
Paris schreef:
vind dat ook logischer want god is toch ook geen mens

or am I wrong

nja natuurlijk weet niemand het precies maar als er echt een god bestaat denk ik niet dat het een mens is
Nee idd haha god is voor ons geen mens

In Arabic, God (Allah) refers to Himself using the male pronoun "هو"; unlike English, the Arabic male pronoun does not imply gender. English, quite frankly, does not have an appropriate pronoun that fully encompasses this."He" is the best we have. So that's what we use.

uitleg waarom in de vertaalde quran “Hij” wordt gebruikt  
wordt binnen de koran ook altijd een hoofdletter gebruikt wanneer naar Allah gerefereerd wordt? 
Anoniem
Popster



SalviaDivinorum schreef:
Nora schreef:
Nora schreef:
Nee idd haha god is voor ons geen mens

In Arabic, God (Allah) refers to Himself using the male pronoun "هو"; unlike English, the Arabic male pronoun does not imply gender. English, quite frankly, does not have an appropriate pronoun that fully encompasses this."He" is the best we have. So that's what we use.

uitleg waarom in de vertaalde quran “Hij” wordt gebruikt  
wordt binnen de koran ook altijd een hoofdletter gebruikt wanneer naar Allah gerefereerd wordt? 
In vertaalde Quran’s wordt er idd een hoofdletter gebruikt 
Anoniem
Landelijke ster



Nuts schreef:
Tomyris schreef:
Maar het is ook de Vader, de Zoon en de Heilige Geest toch? Ook alle drie met een hoofdletter? Dan is het ook wel logisch dat woorden die daarnaar verwijzen een hoofdletter krijgen.

Ik vraag me ook wel af wat het geslacht van deze woorden is in de originele teksten en hoe het daar staat. Vraag me altijd af hoeveel er verloren gaat bij een vertaling.
Ik ben niet thuis in het Grieks en Hebreeuws, dus ik heb geen idee hoe de woordgeslachten in die talen werken, haha. Het enige wat ik wel weet, is dat er geen verschil wordt gemaakt in hoofdletters en kleine letters. De grondtekst is dus óf alleen in hoofdletters geschreven óf alleen in kleine letters
In het Oud-Grieks wat ik gelezen heb (Plato, Herodotos, Homeros etc)  wordt er wel onderscheid gemaakt tussen hoofdletters en kleine letters, is dat dan op een moderne manier opgeschreven?

Ik heb Oud-Grieks als vak gehad, en die zinstructuren herken je nog steeds goed in de vertalingen iig, dus ik vraag me af wat er dan bijvoorbeeld niet overkomt.
Literacity
Wereldberoemd



SalviaDivinorum schreef:
Ik vind zelf "Hij" logischer omdat in mijn ogen wanneer er gerefereerd wordt naar een God, dat met hoofdletter gebeurt uit soort van respect of zo (Hij is referentie naar een God of iets heiligs en hij is een referentie naar iets menselijks en dierlijks zoals we dat op aarde kennen).  En ik koppel "Hij" niet per se aan iets mannelijks, ik zie dat puur als referentie naar God, en aangezien ik God niet als mannelijk beschouw, beschouw ik de referentie dat ook niet. 
maar ik ben verder niet christelijk, dus in dat opzicht maakt het me ook allemaal weer niet zo veel uit. Maar ik zal zelf wel hoofdletter gebruiken als ik er ooit van mn leven iets over zou schrijven of zo hahahaha 
This basically. Heb er wel gewoon respect voor enzo
Anoniem
Wereldberoemd



Tomyris schreef:
Nuts schreef:
Tomyris schreef:
Maar het is ook de Vader, de Zoon en de Heilige Geest toch? Ook alle drie met een hoofdletter? Dan is het ook wel logisch dat woorden die daarnaar verwijzen een hoofdletter krijgen.

Ik vraag me ook wel af wat het geslacht van deze woorden is in de originele teksten en hoe het daar staat. Vraag me altijd af hoeveel er verloren gaat bij een vertaling.
Ik ben niet thuis in het Grieks en Hebreeuws, dus ik heb geen idee hoe de woordgeslachten in die talen werken, haha. Het enige wat ik wel weet, is dat er geen verschil wordt gemaakt in hoofdletters en kleine letters. De grondtekst is dus óf alleen in hoofdletters geschreven óf alleen in kleine letters
In het Oud-Grieks wat ik gelezen heb (Plato, Herodotos, Homeros etc)  wordt er wel onderscheid gemaakt tussen hoofdletters en kleine letters, is dat dan op een moderne manier opgeschreven?

Ik heb Oud-Grieks als vak gehad, en die zinstructuren herken je nog steeds goed in de vertalingen iig, dus ik vraag me af wat er dan bijvoorbeeld niet overkomt.
Ja, dat vraag ik mij ook af! Ik zou echt weleens een paar vertalingen van de Bijbel naast elkaar willen leggen om te zien wat de verschillen zijn.
Account verwijderd




Nora schreef:
Nora schreef:
Paris schreef:
vind dat ook logischer want god is toch ook geen mens

or am I wrong

nja natuurlijk weet niemand het precies maar als er echt een god bestaat denk ik niet dat het een mens is
Nee idd haha god is voor ons geen mens

In Arabic, God (Allah) refers to Himself using the male pronoun "هو"; unlike English, the Arabic male pronoun does not imply gender. English, quite frankly, does not have an appropriate pronoun that fully encompasses this."He" is the best we have. So that's what we use.

uitleg waarom in de vertaalde quran “Hij” wordt gebruikt  
Ik kan dit wel uitleggen, 

De Koran is in het Arabisch geschreven, fos7a (spreek je uit als fosha) om precies te zijn. Daar staat geen Hij in maar wordt Allah continu op deze manier benoemd -> Allah Subhana wa ta 3allah.  Je prijst Allah dus continu aan. Een vertaalde Koran is in principe niet eens meer het origineel omdat er heel veel woorden zijn in de Arabische taal die niet te linken zijn aan een Nederlandse vertaling. Ik denk dat er Hij wordt gebruikt omdat dit iets gebruikelijks is in de westerse wereld of zo? Maar in de Arabische originele geshriften heeft Allah geen gender en staat er geen Hij in de Koran. Ik denk eigenlijk ook dat Hij wordt gebruikt omdat het soort van 'vermoeiend' is om continu Allah Subhana wa ta 3allah te lezen/schrijven/typen. Je hebt bv ook mensen die Allah swt zeggen om het snel maar getypt / geschreven te hebben. 
Plaats een reactie
Reageer
Om nieuwe berichten te laden: ingeschakeld
Eerste | Vorige | Pagina: